摘要:出国留学美国早已变成一种出国留学发展趋势,若要在猛烈的市场竞争中出类拔萃,出色的美国留学文书写作尤为重要。那麼如何提前准备出色的美国出国留学文书呢?中美网表达,美国留学申请文书写作英文表述尤为重要。美国留学文书写作:*式英语这儿所谈及的“*式英语”指的是用中文的逻辑思维去汉语翻译一个词、语句或语…
出国留学美国早已变成一种出国留学发展趋势,若要在猛烈的市场竞争中出类拔萃,出色的美国留学文书写作尤为重要。那麼如何提前准备出色的美国出国留学文书呢?中美网表达,美国留学申请文书写作英文表述尤为重要。

美国留学文书写作:*式英语
这儿所谈及的“*式英语”指的是用中文的逻辑思维去汉语翻译一个词、语句或语句。比如,大部分申请办理常常把社区实践活动主题活动译成“Social Practice”,而这一词是人文科学里的专业名词。此外,许多 申请人把院校社团活动或校学生会的“科长”一职,译成“Minister”。
美国留学文书写作:句式杂糅
句式杂糅实际上是新中式逻辑思维造成的。比如,“The thing I dread is to get into a rut, one yearns for freshness of thought and idea”,与这一句话相近失误在许多 申请人的文书里很普遍,由于把这句话一字一句地译成中文好像是说得通的,但是若按照英语的逻辑思维去剖析这句话的主杆,人们发觉这句话缪误的很吓人。
美国留学文书写作:时和单复数错误
这一项错误是更为普遍的错误,许多 申请人在写美国留学申请文书时沒有注意到时和单复数的恰当应用,通常在原文中一会儿应用现在时,一会儿变为过去时。
美国留学文书写作:措辞找词的精确
许多 申请办理不成功的学员文书中,她们“purchase(购置)”学士学位,而不是用“pursue(获得)”。
美国留学文书写作:配搭失误
许多 申请人并沒有认真地查验自身所应用的配搭是不是可用。如许多 申请人了解在主动语态下要pay attention to或attach emphasis to,可是在被动语态下,就忘记了“to”,或是用别的介词用替代。
普遍的配搭错误也有,focus one’s attention on或place one’s emphasis on里的介词“on”常常被换成其他介词。这种失误从某种意义上面给入取官留有不太好的印像,乃至造成入取官提出质疑申请人相对性较高的GT考试成绩,进而减少了总体申请办理优点。
美国留学文书写作:逻辑性错乱
许多 申请人在美国留学申请文书创作时,分不清次序,不添加分內容中间的过渡成份。此外,许多 顾客常常在间接引语里应用错误的人称代词,如“I suppose that the Admissions Committee will ask me why you purchase your master degree at this time and why you change your major into accounting”。
美国大学申请美国大学的专业美国大学费用美国大学奖学金美国大学申请文书