威斯敏斯特大学(University of Westminster)的同传及口译专业

摘要:威斯敏斯特是欧盟国家同传学士学位机构(EMCI)的组员之一。该机构于2001年5月由欧洲委员会和欧洲议会创建,现有15所大学做为其专业塑造同传*人才的组员机构。威斯敏斯特大学是其在美国的*特定塑造同传的机构,假如从ConferenceInterpreting专业获得研究生学位或硕士研究生学历的学…

威斯敏斯特是欧盟国家同传学士学位机构(EMCI)的组员之一。该机构于2001年5月由欧洲委员会和欧洲议会创建,现有15所大学做为其专业塑造同传*人才的组员机构。威斯敏斯特大学是其在美国的*特定塑造同传的机构,假如从Conference Interpreting专业获得研究生学位或硕士研究生学历的学生,历经专业考评并根据后都可以得到由EMCI授予的专业职业资格证,证实其有资质在欧盟国家从业同声传译的工作中。因为欧盟国家的公信力和其课程在美国的*性,因而,该门同声传译的课程得到了绝大多数学生的亲睐。针对挑选赴英学习培训同传专业的我国学生,也请考虑到学过专业是不是具备EMCI的资质产品认证证书,是不是为欧盟国家所认同。



另外,该课程做为美国大学中极个别得到AIIC(国际性同声传译研究会)验证的课程之一,在美国同行业中处在*水平。而且因为该学校位于纽约市区,学生能够 触碰到各种各样大中型的大会和展会,有着别的学校所沒有的锻练的机会。

MAIT (MA in Interpreting and Translation)     威斯敏斯特大学的汉语翻译及英语口译专业一样无利不起早。借助强劲的学校语言表达情况,再加上位于纽约,长期有很多的大会及展览会的机会,汉语翻译专业的学生有很多的锻练机会及其在学应聘求职的机会。数十年来,铸就了威斯敏斯特大学在语言表达类专业上经久不衰的影响力。也正由于这般,外交部汉语翻译司将威斯敏斯特大学挑选位外交关系翻译员的指定塑造学校,新华通讯社也每一年运输工作人员至学校接纳学习培训与文化教育。

入校标准:*学士学位证书得到,GPA3.0之上,IELTS6.5之上




为您推荐

立即领取
免费领取
最新留学资料